
سیدجمال هادیان با حضور در غرفه آژانس خبری کارآفرینان اقتصاد در سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، درباره این دوره از نمایشگاه توضیح داد: بارزترین شاخصه این دوره حضور کسب و کارهای نوین کتاب است، هرچند استقبال از این نمایشگاه در روزهای نخست به دلیل شرایط اقتصادی کم بود، امیدوارم در روزهای باقی مانده افراد بیشتری در این نمایشگاه حضور پیدا کنند؛ اما آنچه که مسلم است حضور فناوریهای هوش مصنوعی و سایر جنبههای فناوری در این دوره کاملامشخص است.
بهتر این بود که نمایشگاه کتاب مرکز عرضه و معرفی کتاب باشد و خرید از طریق مراکز فروش ناشران انجام شود
مدیر انتشارات علمی و فرهنگی درباره امکان برگزاری نمایشگاهی این رویداد و انتقال فروش به بخش مجازی، گفت: یکی از جنبههای مهم نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ابتدا فروش بوده است، به همین دلیل این رویداد بیشتر روی فروش متمرکز است. اگر میخواستیم در این نمایشگاه بیشتر روی ابعاد نمایشگاهی متمرکز شویم، ناشران مختلف یکدهم این هم نمیتوانستند کتاب به نمایشگاه بیاورند، زیرا بیشتر آثاری که در این رویداد ارائه میشود، کتابهایی است که ناشران به شکل موازی منتشر میکنند، این کتابها تالیف و ترجمه نیست.
او با اشاره به اینکه در نتیجه شرایط موجود، فروش جزئی از نمایشگاه کتاب تهران است، ادامه داد: بهتر این بود که نمایشگاه کتاب مرکز عرضه و معرفی کتاب باشد و خرید از طریق مراکز فروش ناشران انجام شود، اما در نمایشگاه تهران این مهم رخ نداد، در هر صورت دیر یا زود باید به این سمتوسو برویم.
باید گروهبندی و امتیازبندی کتاب انجام شود
هادیان با بیان اینکه وزارت فرهنگ به عنوان متولی برگزاری نمایشگاه، باید گامهایی برای استفاده از فناوریهای نوین برای معرفی کتاب بردارد، ادامه داد: همچنین باید گروهبندی و امتیازبندی کتاب انجام شود، در این زمان است که مشخص میشود کدام ناشران به تالیف و ترجمه علاقهمند هستند و مسیر طولانی را طی میکنند و کدام ناشران صرفا به بازتولید آثار موجود و کتابسازی روی میآورند. به نظرم این نقص مهمی در نمایشگاه است و در سالهای آینده با وجود فناوریهای نوین رفع شود.
نمیشد انتشارات علمی و فرهنگی در این مسابقهای که برای استفاده از فناوریهای نوین در حوزه فرهنگ و هنر و نشر در دنیا برقراراست، عقب بماند
مدیر انتشارات علمی و فرهنگی درباره اقدامات این انتشارات برای استفاده از هوش مصنوعی در روند فعالیتش، توضیح داد: در زمان کوتاه فاز اول دستیار هوش مصنوعی انتشارات علمی و فرهنگی با نام «آریو» رونمایی و در غرفه مستقر شد. این هوش میتواند نویسندگان و مخاطبان کتاب را درباره کتابهای علمی و فرهنگی راهنمایی کند؛ در فازهای بعدی هوشمندتر خواهد شد و افراد را راهنمایی میکند و در پایان به جایی میرسد که همه ناشران میتوانند از آن استفاده کنند.
به گفته او نمیشد انتشارات علمی و فرهنگی در این مسابقهای که برای استفاده از فناوریهای نوین در حوزه فرهنگ و هنر و نشر در دنیا برقراراست، عقب بماند. به همین دلیل نخستین گام در این حوزه برداشته شد.
این مدیر نشر افزود: در نظر داریم انتشارات علمی و فرهنگی به صورت هاب(قطب) در میان ناشران عمل کند و بسیاری از ناشرانی که از نظر محتوایی قوی و با کیفیت هستند، اما مکانی برای استقرار، توانی برای تهیه کاغذ یا حتی مواد لازم برای چاپ ندارند، با همکاری با انتشارات علمی و فرهنگی اقدامات را انجام دهند. همچنین دورههای تحول دیجیتال در ترجمه را برگزار خواهیم کرد.
سال ۱۴۰۴ را سال طلوع دوباره انتشارات علمی و فرهنگی نام گذاشتم
هادیان با اعلام این خبر که تفاهمنامههایی را با برخی از ناشران برای ترجمه معکوس امضا کرده اند، گفت: فرانکلین یا انتشارات علمی و فرهنگی اقدامات قابل توجهی برای برگردان آثار برتر بینالمللی به فارسی انجام داده است. به نظرم بسیاری از آثار تالیفی در این مجموعه هستند که قابلیت ترجمه معکوس دارند تا به زبانهای دیگر در دنیا عرضه شوند و حتما وارد این فضا خواهیم شد. در ضمن اینکه در دنیا بسیاری از آثار بین رشتهای هستند و مخاطبان متعددی دارند. انتشارات علمی و فرهنگی هم وارد فاز انتشار کتابهای بین رشتهای شده و بسیاری از این آثار در شورای علمی این انتشارات تصویب شدند و در ماههای آینده شاهد انتشار آن آثار خواهید بود و تابه حال در کشور چنین آثاری ترجمه نشده است.
این ناشر با بیان اینکه انتشارات علمی و فرهنگی ۷۰سالگی خود را پشت سر میگذارد، ادامه داد: این انتشارات حدود پنج هزار عنوان کتاب را که عمدتا با ارزش هستند، منتشرکرده است.
او افزود: در نمایشگاه با ۶۰۰ عنوان کتاب تجدید چاپ و پنج عنوان کتاب جدید شرکت کردیم و برای آثاری که سالها مورد توجه مردم بوده، برخی بیش از ۶ دهه مورد استفاده قرار گرفته است جشن تولد گرفتیم. سال ۱۴۰۴ را سال طلوع دوباره انتشارات علمی و فرهنگی نام گذاشتم.
دیدگاه خود را بیان کنید